1
00:00:52,520 --> 00:00:53,520
Holy shit.

2
00:04:17,640 --> 00:04:18,839
I think we know this guy.

3
00:04:20,560 --> 00:04:21,560
Yeah, of course.

4
00:04:26,040 --> 00:04:29,400
But he didn't go by the name of Lop Sing
when he was peddling here in Hong Kong.

5
00:04:29,860 --> 00:04:32,460
We lost sight of him about two years
ago, maybe three.

6
00:04:33,040 --> 00:04:35,160
I'll check back on him and get it off to
Riley.

7
00:04:35,400 --> 00:04:39,220
I'm not going to let a dead dealer in
Amsterdam stop me from being at Happy

8
00:04:39,220 --> 00:04:40,400
Valley for the seventh race.

9
00:04:41,760 --> 00:04:43,100
Good luck. Thank you, Jimmy.

10
00:05:05,550 --> 00:05:06,670
We turn back to Amsterdam.

11
00:05:34,890 --> 00:05:36,810
to go with my coffee here. Come on in,
Pat.

12
00:05:37,970 --> 00:05:40,210
No, it's fighting on a low level on the
streets.

13
00:05:40,470 --> 00:05:41,770
Chinese against Chinese.

14
00:05:42,350 --> 00:05:43,550
Sounds like a bloodbath.

15
00:05:43,970 --> 00:05:47,890
It's hardly worse than there. I will
admit there are a lot less dealers to

16
00:05:47,890 --> 00:05:48,890
track of.

17
00:05:49,690 --> 00:05:51,890
Now listen, can you get started on this
right away?

18
00:05:52,210 --> 00:05:54,570
I'm going to start digging for the
backgrounds of these guys.

19
00:05:55,310 --> 00:05:57,710
The boss and I are on our way to his
state dinner.

20
00:05:58,630 --> 00:05:59,690
We'll get on it tomorrow.

21
00:06:00,310 --> 00:06:02,410
Just remember, it's already tomorrow
here.

22
00:06:03,400 --> 00:06:05,320
There's a BBC television crew outside.

23
00:06:05,560 --> 00:06:06,560
I've agreed to an interview.

24
00:06:07,360 --> 00:06:08,780
Anything you want me to make public?

25
00:06:09,320 --> 00:06:11,280
Tell them that an arrest is imminent.

26
00:06:13,640 --> 00:06:15,580
All right, I'll hear from you.

27
00:06:25,580 --> 00:06:26,580
Hello.

28
00:06:31,890 --> 00:06:34,650
Good to give us this time tonight. My
pleasure. Thank you

29
00:07:07,980 --> 00:07:12,340
So well for so long, an unfair tackle
from behind on Taylor gave the Rangers a

30
00:07:12,340 --> 00:07:13,340
penalty.

31
00:07:13,620 --> 00:07:17,520
This was taken left -footed by Gilbert
towards Tulek, headed down by the

32
00:07:17,520 --> 00:07:21,280
international right winger, and passed
back to Gilbert, who took it on the run

33
00:07:21,280 --> 00:07:23,940
and lobbed it over the goal line, making
no mistake.

34
00:07:24,580 --> 00:07:29,080
With two goals in the second half, the
winner coming from Morgan, the Rangers

35
00:07:29,080 --> 00:07:32,400
gained two points and once again became
division leaders.

36
00:07:33,220 --> 00:07:34,860
A capacity crowd, then?

37
00:07:35,260 --> 00:07:36,260
Great football.

38
00:07:36,880 --> 00:07:38,680
and two precious points for the Rangers.

39
00:07:40,140 --> 00:07:45,040
And now, a direct report from Amsterdam
regarding the sale and distribution of

40
00:07:45,040 --> 00:07:46,140
drugs from that city.

41
00:07:46,380 --> 00:07:47,380
Please stand by.

42
00:07:48,120 --> 00:07:51,740
There have been several murders in
Amsterdam in recent weeks, all of them

43
00:07:51,740 --> 00:07:54,020
connected with the ever -growing Chinese
community here.

44
00:07:54,860 --> 00:07:58,960
We've persuaded Mr. Riley Knight, the
district agent of the American Drug

45
00:07:58,960 --> 00:08:03,080
Enforcement Agency here, to give us his
opinion on several aspects of this case.

46
00:08:03,640 --> 00:08:05,620
Mr. Knight, first of all, why Amsterdam?

47
00:08:06,170 --> 00:08:07,170
Well, it's very simple.

48
00:08:07,310 --> 00:08:12,670
When Marseille and Turkey were
eliminated as viable sources for drugs,

49
00:08:12,670 --> 00:08:17,790
to supply the narcotic market was found,
mainly out of Laos and Cambodia via

50
00:08:17,790 --> 00:08:18,569
Hong Kong.

51
00:08:18,570 --> 00:08:20,230
You didn't answer the question,
shithead.

52
00:08:21,150 --> 00:08:22,570
Still, why answer that?

53
00:08:22,810 --> 00:08:27,250
Well, a great international port is
needed with a great volume of shipping.

54
00:08:28,010 --> 00:08:32,549
The heroin carrier likes to get lost in
the shuffle, so to speak.

55
00:08:32,870 --> 00:08:36,700
Mr. Wright, isn't it true that the
American government... finances your

56
00:08:36,700 --> 00:08:41,400
to the tune of $150 million U .S.
dollars a year. And the first of the

57
00:08:41,400 --> 00:08:42,440
all paying in force.

58
00:08:42,720 --> 00:08:47,060
Well, of course, like any other
important agency.

59
00:08:48,780 --> 00:08:50,100
I'll see you at the class reunion.

60
00:09:03,980 --> 00:09:07,400
Is the American Mr. Quinlan the former
narcotics agent?

61
00:09:07,800 --> 00:09:09,360
Maybe. Good.

62
00:09:09,800 --> 00:09:12,140
You know me by the name Chang Wei.

63
00:09:12,820 --> 00:09:13,820
I'll never forget.

64
00:09:14,160 --> 00:09:18,960
It would be profitable for you to meet
with me. I am in Amsterdam, but we

65
00:09:18,960 --> 00:09:19,960
meet here.

66
00:09:20,080 --> 00:09:21,360
Do you have a pen?

67
00:09:21,880 --> 00:09:22,880
Yeah.

68
00:09:24,220 --> 00:09:25,220
Go ahead.

69
00:09:25,260 --> 00:09:27,680
Monday morning, about five o 'clock.

70
00:09:28,180 --> 00:09:30,220
The horse auction in Utrecht.

71
00:09:30,920 --> 00:09:32,880
How do you know your phone isn't being
tapped?

72
00:09:33,900 --> 00:09:35,920
I've taken precautions, Mr.

73
00:09:36,180 --> 00:09:38,480
Quinlan. I'll arrive by hovercraft.

74
00:09:39,080 --> 00:09:42,060
I'm not interested in how you get there.

75
00:09:42,440 --> 00:09:43,440
Good day.

76
00:10:30,960 --> 00:10:32,340
had no trouble recognizing me.

77
00:10:33,020 --> 00:10:37,240
Now, how could I possibly recognize an
elderly Chinese gentleman amongst all

78
00:10:37,240 --> 00:10:39,680
these Dutchers? By the yellow vest, of
course.

79
00:10:44,500 --> 00:10:48,920
I don't want to look as if I'm ready to
run, though that is what I'm going to

80
00:10:48,920 --> 00:10:49,980
do. From what?

81
00:10:51,000 --> 00:10:53,800
The agency was never able to pin
anything on you.

82
00:10:55,000 --> 00:10:59,400
The Baron of Heroin, we told you. I'm
glad you accepted my invitation.

83
00:11:00,090 --> 00:11:01,090
Why me?

84
00:11:02,010 --> 00:11:05,190
We have both been discarded by our own
people.

85
00:11:05,450 --> 00:11:06,450
I hear you.

86
00:11:07,050 --> 00:11:10,410
I decided long ago that you are a man of
integrity.

87
00:11:11,210 --> 00:11:13,490
Probably a dinosaur -like quality.

88
00:11:14,090 --> 00:11:15,310
Doomed to extinction.

89
00:11:15,990 --> 00:11:19,810
Before you begin to canonize me, I think
you ought to know that I was kicked off

90
00:11:19,810 --> 00:11:22,450
the force because they caught me with my
hand in the cookie jar.

91
00:11:22,690 --> 00:11:26,370
I'm aware of that, as well as the reason
you got into that situation.

92
00:11:28,080 --> 00:11:30,940
Well, why can't you tell the authorities
what you're about to tell me?

93
00:11:32,340 --> 00:11:33,340
Riley Knight.

94
00:11:33,820 --> 00:11:37,480
I don't trust him or anyone else in
authority.

95
00:11:38,360 --> 00:11:43,000
Your government has made it very
profitable for dealers to inform on each

96
00:11:43,420 --> 00:11:45,700
It amounts to a new force in the
marketplace.

97
00:11:46,980 --> 00:11:50,020
Their aim is eradication, no matter how
it's done.

98
00:11:51,660 --> 00:11:55,540
There's only one man in the department
that I trust. At least I can talk to

99
00:11:55,920 --> 00:11:56,940
But, uh...

100
00:11:57,320 --> 00:12:00,660
He's in Hong Kong, and Hong Kong is on
the other side of the world.

101
00:12:00,860 --> 00:12:02,020
Then you must go there.

102
00:12:02,800 --> 00:12:03,800
That takes money.

103
00:12:04,220 --> 00:12:05,220
I'm sorry.

104
00:12:07,160 --> 00:12:10,640
There will be an airplane ticket in your
name at the airport before you get

105
00:12:10,640 --> 00:12:13,820
there. And since you haven't asked, this
is what I propose.

106
00:12:14,240 --> 00:12:16,180
The deal, as you would say.

107
00:12:16,620 --> 00:12:18,940
Read it on the plane. I think it's fair
enough.

108
00:12:19,880 --> 00:12:24,520
The syndicate bosses will be willing to
pay a great amount of money to learn who

109
00:12:24,520 --> 00:12:26,000
is about to inform on them.

110
00:12:27,310 --> 00:12:31,890
From this point on, you hold my life in
your hands.

111
00:12:32,390 --> 00:12:35,590
I know someone I can bring in from New
York who can give you some protection.

112
00:12:36,330 --> 00:12:38,650
That may attract further attention to
me.

113
00:12:38,890 --> 00:12:39,890
He's the next cop.

114
00:12:39,990 --> 00:12:43,130
He's Chinese, plans in very well. He
owes me.

115
00:12:43,370 --> 00:12:44,650
If you feel sure.

116
00:12:44,850 --> 00:12:45,890
I do feel sure.

117
00:12:47,710 --> 00:12:52,390
There's a calendar in this with a
different public telephone number under

118
00:12:52,390 --> 00:12:53,590
day for the next month.

119
00:12:54,080 --> 00:12:59,020
Also, the time when I will be waiting at
that number on each particular day.

120
00:12:59,420 --> 00:13:01,220
No number to be used twice.

121
00:13:01,560 --> 00:13:02,560
Of course.

122
00:13:04,160 --> 00:13:06,020
What do you think of that Belgian?

123
00:13:09,900 --> 00:13:11,560
Well, I think he's very large.

124
00:13:12,560 --> 00:13:14,580
Especially so, since she's pregnant.

125
00:13:17,200 --> 00:13:18,540
I'm not much on horses.

126
00:13:18,860 --> 00:13:20,460
You must be more observant.

127
00:13:21,400 --> 00:13:24,300
We should part before I have any more
misgivings.

128
00:13:24,680 --> 00:13:27,260
You are beginning to worry me, Mr.
Quinlan.

129
00:13:45,260 --> 00:13:46,860
You'll have to take the first flight
out.

130
00:13:47,100 --> 00:13:49,280
Hey, look, I know I owe you, but this is
all but quick.

131
00:13:52,170 --> 00:13:53,170
See you later.

132
00:13:53,350 --> 00:13:54,350
Spend nice.

133
00:14:34,860 --> 00:14:35,860
No.

134
00:14:36,080 --> 00:14:37,080
She's sick today.

135
00:14:37,480 --> 00:14:38,860
She's supposed to be back tomorrow.

136
00:14:39,640 --> 00:14:40,940
Perhaps you could catch her then.

137
00:14:42,060 --> 00:14:43,060
What?

138
00:14:43,600 --> 00:14:45,540
Yes, you could call her at home.

139
00:14:46,440 --> 00:14:50,160
But just because it was a direct
question doesn't necessarily mean that

140
00:14:50,160 --> 00:14:51,220
to give a direct answer.

141
00:14:53,360 --> 00:14:56,100
Riley, what we pay informants is
nobody's business but our own.

142
00:14:58,360 --> 00:14:59,780
I understand that.

143
00:15:02,120 --> 00:15:06,180
I understand that, but next time, get
written questions in advance, okay?

144
00:15:07,640 --> 00:15:09,260
Fine. I'll talk to you later.

145
00:15:11,560 --> 00:15:13,460
Those were happier days, my friend.

146
00:15:13,780 --> 00:15:14,780
We were younger.

147
00:15:15,240 --> 00:15:16,240
I can't complain.

148
00:15:17,080 --> 00:15:18,080
Huh?

149
00:15:18,580 --> 00:15:23,360
You know, when an ex -agent leaves a
foreign country, we run a little check.

150
00:15:24,020 --> 00:15:25,020
That's new.

151
00:15:25,400 --> 00:15:29,580
You live in a dump. You park your car
three blocks from your flat so they

152
00:15:29,580 --> 00:15:30,580
repossess it.

153
00:15:30,890 --> 00:15:34,570
You've got a crappy job in industrial
espionage for some goddamn lipstick

154
00:15:34,570 --> 00:15:39,050
company. And you left London for
Amsterdam two days ago just before the

155
00:15:39,050 --> 00:15:40,810
telephone people shut off your phone.

156
00:15:41,350 --> 00:15:42,770
Freaks, I meant to take care of that.

157
00:15:43,670 --> 00:15:47,570
You know, one of my men was in the john
a couple of minutes ago, and he saw a

158
00:15:47,570 --> 00:15:51,930
guy dressed in a cheap corduroy suit
such as yours changing into what he

159
00:15:51,930 --> 00:15:53,430
was the poor fellow's last shirt.

160
00:15:54,910 --> 00:15:56,910
I suppose you know the last time I got
laid.

161
00:15:57,150 --> 00:15:58,150
Well, let's see it.

162
00:15:58,670 --> 00:15:59,670
No, no, never mind.

163
00:16:01,660 --> 00:16:04,760
Quinlan, you could have been a bureau
chief by now.

164
00:16:05,560 --> 00:16:06,560
If.

165
00:16:07,140 --> 00:16:10,320
If my aunt were built differently, she
could have been my uncle. If.

166
00:16:10,820 --> 00:16:15,160
When a cop joins the junkies... God damn
it, I got the busts, though, didn't I?

167
00:16:15,860 --> 00:16:18,060
Nobody ever had a record of busts like I
did.

168
00:16:20,520 --> 00:16:21,520
Listen.

169
00:16:22,620 --> 00:16:24,060
I came here to make a deal.

170
00:16:24,420 --> 00:16:26,780
If you don't want it, I can take my
business elsewhere.

171
00:16:28,980 --> 00:16:29,980
I'll be sorry.

172
00:16:30,760 --> 00:16:32,080
But what's the deal?

173
00:16:32,960 --> 00:16:35,160
I've got a dealer in Amsterdam who wants
out.

174
00:16:35,520 --> 00:16:36,520
Uh -huh.

175
00:16:37,080 --> 00:16:38,080
Why?

176
00:16:38,540 --> 00:16:40,360
There's a war going on in Amsterdam.

177
00:16:40,720 --> 00:16:42,300
Every dealer was fair game.

178
00:16:43,240 --> 00:16:44,380
What's he want from me?

179
00:16:45,220 --> 00:16:51,100
$200 ,000 American plus 10 % of the
value of all the busts based on his

180
00:16:51,100 --> 00:16:56,180
information and a U .S. passport to be
filled in by him after the deal is

181
00:16:56,180 --> 00:16:57,180
consummated.

182
00:16:58,120 --> 00:16:59,700
What's he going to give me?

183
00:17:00,960 --> 00:17:04,839
Couriers, dealers, manufacturers,
suppliers, he knows them all.

184
00:17:07,599 --> 00:17:08,680
Now, come on.

185
00:17:09,900 --> 00:17:13,420
You'd give 12 informants a million
dollars for the same information?

186
00:17:14,460 --> 00:17:15,460
What's in it for you?

187
00:17:16,480 --> 00:17:20,260
I split his 10 % of the busts, plus I
want $67 ,000.

188
00:17:20,599 --> 00:17:21,599
What the hell's that?

189
00:17:22,520 --> 00:17:23,940
30 months' back pay.

190
00:17:27,240 --> 00:17:28,740
Well, I'll have to get it okay.

191
00:17:29,860 --> 00:17:31,940
And it would help if I knew who we were
dealing with.

192
00:17:33,160 --> 00:17:34,520
No deal. Now, wait a minute.

193
00:17:35,120 --> 00:17:38,020
I didn't say that kills the deal. Just
that it would help.

194
00:17:38,260 --> 00:17:39,260
Hey.

195
00:17:42,320 --> 00:17:43,320
Where are you staying?

196
00:17:43,640 --> 00:17:44,640
The Peninsula.

197
00:17:45,240 --> 00:17:46,280
Can you afford that?

198
00:17:46,780 --> 00:17:48,060
No. But you can.

199
00:17:50,260 --> 00:17:54,000
If you get out of here before someone
sees me being nice to you, it could cost

200
00:17:54,000 --> 00:17:55,000
me a promotion.

201
00:18:38,740 --> 00:18:41,660
Mr. Chung, I'm Jimmy Wong from New York.

202
00:18:42,060 --> 00:18:43,360
Mr. Quinlan called me in.

203
00:18:44,640 --> 00:18:47,420
It is just as well you identified
yourself quickly.

204
00:18:47,640 --> 00:18:49,260
I was about to call upon this.

205
00:18:49,480 --> 00:18:50,480
Where were you going?

206
00:18:50,500 --> 00:18:51,500
To my car.

207
00:18:52,360 --> 00:18:54,200
Hey, why don't you hire me as your
chauffeur?

208
00:18:54,540 --> 00:18:55,860
It'd be a good way to stay close.

209
00:18:58,100 --> 00:19:01,960
Oh, I couldn't bring my gun on the
plane, so I'll need one. Of course.

210
00:19:03,000 --> 00:19:05,480
And, uh, I'll need some expense money.

211
00:19:05,950 --> 00:19:09,690
Do neither you or Mr. Quinlan have any
money of your own?

212
00:19:16,430 --> 00:19:17,430
Yes, sir.

213
00:19:19,430 --> 00:19:22,590
Mr. Oden is on the phone, sir. Thank
you.

214
00:19:26,310 --> 00:19:29,170
You're to meet me at Paul Fon's office
at 9 .30 sharp.

215
00:19:29,390 --> 00:19:30,550
He's still a Hong Kong narc?

216
00:19:30,810 --> 00:19:32,330
Not a narc, the narc.

217
00:19:32,590 --> 00:19:36,490
Superintendent of Detectives. Why are we
bringing the locals in on this? Look,

218
00:19:36,510 --> 00:19:40,090
we have to operate within the framework
of the local police. We put the finger

219
00:19:40,090 --> 00:19:41,950
on, they make the arrest. No other way.

220
00:19:43,490 --> 00:19:44,530
I'm going to level, Larry.

221
00:19:44,910 --> 00:19:47,570
I had to fight like hell to get
Washington to go along with you.

222
00:19:54,610 --> 00:19:55,610
Go ahead.

223
00:20:05,000 --> 00:20:06,020
I think that you know... We've met.

224
00:20:09,280 --> 00:20:10,900
And how is this to be set up?

225
00:20:12,340 --> 00:20:16,740
My source will pass the information on
to me one bust at a time. I'll pass it

226
00:20:16,740 --> 00:20:18,620
along to you and we'll follow up on it
together.

227
00:20:19,140 --> 00:20:21,760
I won't permit you to get into any
action.

228
00:20:22,260 --> 00:20:23,199
What's the matter?

229
00:20:23,200 --> 00:20:24,940
You afraid I'm going to mainline the
inventory?

230
00:20:26,540 --> 00:20:27,660
This is my decision.

231
00:20:31,660 --> 00:20:32,660
Look.

232
00:20:32,900 --> 00:20:34,120
Try to find the mark.

233
00:20:36,430 --> 00:20:37,730
Thing is a whistle, gentlemen.

234
00:20:38,610 --> 00:20:39,830
Poor but honest.

235
00:20:41,790 --> 00:20:45,770
What else do you remove, Mr. Quinlan, to
show what a bad cop looks like?

236
00:20:45,990 --> 00:20:47,490
What about your goddamn head?

237
00:20:47,770 --> 00:20:52,990
Look, I don't care what you two think of
each other just as long as the job gets

238
00:20:52,990 --> 00:20:54,650
done. Quinlan goes, Paul.

239
00:20:54,930 --> 00:20:56,130
He's my responsibility.

240
00:20:57,110 --> 00:20:58,110
That's you, Larry.

241
00:20:58,210 --> 00:20:59,750
No more of the prima donna crap.

242
00:21:04,680 --> 00:21:06,400
Look, you're a cop who went sour.

243
00:21:06,680 --> 00:21:08,700
Bond doesn't give a damn about the
circumstances.

244
00:21:09,260 --> 00:21:11,600
What do you expect him to do, throw his
arms around you?

245
00:21:11,820 --> 00:21:13,700
Offer up his firstborn male child?

246
00:21:14,000 --> 00:21:15,000
Do you have a daughter?

247
00:21:16,200 --> 00:21:18,440
I assume that you called your man in
Holland.

248
00:21:19,320 --> 00:21:20,860
They called on the way over here.

249
00:21:35,660 --> 00:21:36,660
Turning him in.

250
00:21:38,580 --> 00:21:40,160
I hate a cop that goes bad.

251
00:21:41,460 --> 00:21:43,180
Especially a real good cop.

252
00:22:08,810 --> 00:22:09,810
What do we got?

253
00:22:09,890 --> 00:22:10,890
Factory.

254
00:22:16,310 --> 00:22:17,610
The men are in position.

255
00:22:27,610 --> 00:22:28,650
We are moving in.

256
00:22:30,390 --> 00:22:31,390
Get them going.

257
00:22:43,280 --> 00:22:44,280
Go!

258
00:23:34,320 --> 00:23:35,320
Oh,

259
00:23:39,660 --> 00:23:40,660
what a match.

260
00:23:50,890 --> 00:23:53,330
Is that normal, to have butane tanks on
a junk?

261
00:24:42,199 --> 00:24:44,840
I was congratulated by the commissioner
on the hall.

262
00:24:45,240 --> 00:24:46,240
Splendid job.

263
00:24:46,980 --> 00:24:48,420
No thanks to me, of course.

264
00:24:49,280 --> 00:24:51,120
The commissioner doesn't even know you
exist.

265
00:24:51,480 --> 00:24:52,480
You're our little secret.

266
00:24:53,320 --> 00:24:54,320
When do we do it again?

267
00:24:55,580 --> 00:24:59,140
Well, I'll make a telephone call as soon
as we get back to the hotel.

268
00:25:02,380 --> 00:25:04,120
Yeah, what do you got?

269
00:25:04,660 --> 00:25:06,020
This man is very important.

270
00:25:06,380 --> 00:25:07,740
No one would suspect him.

271
00:25:16,560 --> 00:25:18,560
Here he is, and I thought so.

272
00:25:18,880 --> 00:25:20,680
He will be leaving Hong Kong tomorrow.

273
00:25:40,030 --> 00:25:42,030
That's him with his two buddies flanking
him.

274
00:25:43,530 --> 00:25:44,530
You got him, G?

275
00:25:46,330 --> 00:25:47,330
Yeah, got him.

276
00:26:09,610 --> 00:26:10,610
Heavy date?

277
00:26:10,830 --> 00:26:11,990
Ah, just American slang.

278
00:26:12,670 --> 00:26:13,950
You need to go out, though.

279
00:26:14,150 --> 00:26:17,330
Every Friday at noon, I meet with my
compatriots.

280
00:26:18,730 --> 00:26:21,070
You dealers have a little family of your
own, huh?

281
00:26:21,930 --> 00:26:23,110
Sort of mafia -like.

282
00:26:23,790 --> 00:26:25,170
Yes, but not so little.

283
00:26:25,650 --> 00:26:26,670
Yeah, I bet.

284
00:26:28,210 --> 00:26:30,130
I still think it'd be risky going out.

285
00:26:31,010 --> 00:26:32,130
I don't like the idea.

286
00:26:33,190 --> 00:26:34,850
More risky not to go.

287
00:26:35,150 --> 00:26:39,110
It is very bad if your chair is empty.
They would send people looking for me.

288
00:26:39,690 --> 00:26:41,250
Would I be allowed to be with you?

289
00:26:43,370 --> 00:26:48,070
Yes. I will tell them you are my nephew
from the United States.

290
00:26:48,650 --> 00:26:50,710
You will sit directly behind me.

291
00:26:51,070 --> 00:26:52,070
It is done.

292
00:26:55,990 --> 00:26:56,990
Okay.

293
00:26:58,970 --> 00:27:01,870
Goddamn World Court judge on his way to
the Hague.

294
00:27:02,690 --> 00:27:05,410
Two goddamn plainclothes cops guarding
him.

295
00:27:06,110 --> 00:27:11,090
One of them shot up in serious
condition, and as a bonus, Inspector Fon

296
00:27:11,090 --> 00:27:12,650
one in the goddamn leg.

297
00:27:13,910 --> 00:27:14,910
Have I got it all?

298
00:27:16,050 --> 00:27:20,130
Howard, I know that on the surface it
looks like my man set us up.

299
00:27:20,670 --> 00:27:22,010
Try to figure it this way.

300
00:27:22,610 --> 00:27:26,030
He's got nothing to gain by this, even
if he wanted to stay a dealer.

301
00:27:26,470 --> 00:27:29,990
He knows that all I have to do is to say
his name and he's a dead man.

302
00:27:30,350 --> 00:27:31,350
I agree.

303
00:27:32,080 --> 00:27:35,600
This man could only lose by causing this
kind of commotion. But a world court

304
00:27:35,600 --> 00:27:36,600
judge.

305
00:27:36,960 --> 00:27:38,260
Overkill. Police brutality.

306
00:27:38,900 --> 00:27:39,900
Christ.

307
00:27:43,100 --> 00:27:44,880
My man told me who the judge was.

308
00:27:45,660 --> 00:27:48,460
I didn't want to say anything because I
knew you wouldn't want to go along.

309
00:27:50,160 --> 00:27:52,520
Now, this judge makes four trips a year
to Holland.

310
00:27:53,140 --> 00:27:55,420
He can carry 20 kilos each trip.

311
00:27:56,600 --> 00:28:00,300
Being a world court judge, he's in no
danger of being searched. The cops have

312
00:28:00,300 --> 00:28:01,420
had to tip him off.

313
00:28:01,980 --> 00:28:02,980
Gotta buy it, Howard.

314
00:28:04,360 --> 00:28:05,860
It's the only answer that holds water.

315
00:28:08,400 --> 00:28:09,400
All right.

316
00:28:10,020 --> 00:28:13,540
We knew he was a judge when you gave us
his name. Of course we ran a check.

317
00:28:15,280 --> 00:28:16,280
And you went along.

318
00:28:17,120 --> 00:28:18,560
We believed you!

319
00:28:43,440 --> 00:28:44,440
No chance. No chance.

320
00:30:20,520 --> 00:30:23,920
You were not to call me here. I tried
the number for this date and you were

321
00:30:23,920 --> 00:30:24,920
there.

322
00:30:25,240 --> 00:30:26,460
No, something happened.

323
00:30:26,740 --> 00:30:27,740
Yeah, I heard.

324
00:30:27,980 --> 00:30:31,160
The shootout you had there was on the
wire.

325
00:30:31,520 --> 00:30:33,560
Seven dead, eight or ten injured.

326
00:30:34,280 --> 00:30:35,340
Yes, it was horrible.

327
00:30:36,680 --> 00:30:39,660
Well, the judge was clean. Somebody must
have tipped him off.

328
00:30:40,860 --> 00:30:42,880
The thing is, we have to click this
time.

329
00:30:43,140 --> 00:30:45,580
Click? We have to score, make an arrest.

330
00:30:46,840 --> 00:30:48,340
We're both beginning to look bad.

331
00:30:48,700 --> 00:30:51,860
Now, if this one works out, you'll have
your 200 ,000, your passport, and you'll

332
00:30:51,860 --> 00:30:52,860
be on a plane for the States.

333
00:30:53,680 --> 00:30:55,580
We're in trouble unless I can prove you
for real.

334
00:30:56,040 --> 00:30:58,440
What can we do if our efforts are
subverted?

335
00:30:59,180 --> 00:31:03,520
Mr. Quinlan, the problem seems to be
there with you. The longer it takes to

336
00:31:03,520 --> 00:31:06,340
click, as you say, the more vulnerable
my position becomes.

337
00:31:07,140 --> 00:31:08,460
I will try once more.

338
00:31:08,900 --> 00:31:12,660
If this is bungled, I'm afraid I will
have to terminate our relationship.

339
00:31:13,180 --> 00:31:14,440
You sound as though you're blaming me.

340
00:31:14,920 --> 00:31:16,940
I must ask that you have a pen once
again.

341
00:31:18,570 --> 00:31:20,010
Take the train to Sha Tin.

342
00:31:20,510 --> 00:31:25,130
There is an abandoned boys' school close
to the station, St. Andrews.

343
00:31:25,470 --> 00:31:27,050
You can see it from the train.

344
00:31:27,290 --> 00:31:27,949
What's there?

345
00:31:27,950 --> 00:31:28,950
A factory.

346
00:31:28,970 --> 00:31:30,310
Very large producer.

347
00:31:30,850 --> 00:31:32,350
I hope we can make this one stick.

348
00:31:33,010 --> 00:31:34,010
Stick?

349
00:31:34,750 --> 00:31:36,030
Yes. Yes, of course.

350
00:31:36,310 --> 00:31:38,090
Is Jimmy there with you? Yes.

351
00:31:38,590 --> 00:31:39,830
May I speak with him, please?

352
00:31:40,030 --> 00:31:41,009
Of course.

353
00:31:41,010 --> 00:31:43,170
Mr. Quinlan wishes to talk to you.

354
00:31:47,690 --> 00:31:48,549
Hello, Hong Kong.

355
00:31:48,550 --> 00:31:51,610
Jimmy, do you see anything around the
apartment that worries you?

356
00:31:51,830 --> 00:31:53,010
As quiet as can be.

357
00:31:53,490 --> 00:31:57,230
But when I look out the window and see
somebody stop and light a cigarette, I

358
00:31:57,230 --> 00:31:58,230
figure he's a killer.

359
00:31:58,270 --> 00:32:00,710
Things are going very badly here. I
figured that.

360
00:32:01,790 --> 00:32:03,830
You think you should move the old man to
another place?

361
00:32:04,090 --> 00:32:05,190
Maybe something safer?

362
00:32:06,290 --> 00:32:08,010
Hang on. Maybe he'd know of something.

363
00:32:09,350 --> 00:32:10,350
Mr. Chung?

364
00:32:11,350 --> 00:32:12,350
Mr. Chung?

365
00:32:13,690 --> 00:32:14,690
Hang on, Quinn.

366
00:32:19,850 --> 00:32:20,850
Mr. Chung?

367
00:32:35,130 --> 00:32:36,570
He's gone. Running down the street.

368
00:32:36,890 --> 00:32:37,890
Well, try and catch him.

369
00:32:38,770 --> 00:32:39,770
You call me tonight.

370
00:32:39,990 --> 00:32:41,090
Ten o 'clock, my time.

371
00:32:41,530 --> 00:32:44,850
He's running because he thinks we
bungled him. You have to catch him, Jim.

372
00:32:50,800 --> 00:32:54,920
How about the film to go with it, Mr.
Quindon? Let me have about five rolls of

373
00:32:54,920 --> 00:32:56,720
the fastest black -and -white film you
have.

374
00:32:56,920 --> 00:32:57,940
Yes, sir. 800 ASA.

375
00:33:04,800 --> 00:33:06,540
Charge it to your room, sir. Please,
yeah.

376
00:33:06,740 --> 00:33:07,740
Thanks. Thank you.

377
00:37:41,740 --> 00:37:42,740
Hey, come here.

378
00:37:44,160 --> 00:37:45,160
Where are you going?

379
00:37:52,480 --> 00:37:53,480
Hurry up, I'm coming back.

380
00:37:54,040 --> 00:37:55,240
No, I don't want to talk to you.

381
00:37:56,080 --> 00:37:57,380
I want to go back to my house, okay?

382
00:37:57,740 --> 00:37:59,060
You talk to him yourself, don't talk to
me anymore.

383
00:37:59,760 --> 00:38:00,760
Don't be like this.

384
00:38:00,840 --> 00:38:01,718
Are you kidding me?

385
00:38:01,720 --> 00:38:02,720
Yes.

386
00:38:03,820 --> 00:38:05,580
Come on, don't talk like this.

387
00:38:07,360 --> 00:38:08,360
Hey, what's this?

388
00:38:09,040 --> 00:38:10,040
It's useless.

389
00:38:26,510 --> 00:38:30,490
Roddy, we want very much to find the
source of Quinlan's information, who the

390
00:38:30,490 --> 00:38:31,490
informer is.

391
00:38:32,410 --> 00:38:35,270
Apparently, he knows a great deal. He's
no runner on the street.

392
00:38:35,510 --> 00:38:37,290
So that should narrow it down for you.

393
00:38:38,150 --> 00:38:39,150
Yeah, some.

394
00:38:39,450 --> 00:38:42,270
But I understand that this guy's
information hasn't panned out.

395
00:38:42,510 --> 00:38:46,150
We think it's only because somebody here
has tipped off the bodies before we get

396
00:38:46,150 --> 00:38:47,150
to them.

397
00:38:47,370 --> 00:38:49,950
All right, I'll get as many of my people
on it as I can.

398
00:38:50,810 --> 00:38:52,910
You don't have the foggiest notion what
he looks like?

399
00:38:53,250 --> 00:38:54,790
We don't even know if he's Chinese.

400
00:38:55,240 --> 00:38:58,220
But the man's ready to sell, and who
knows what he may know. It could be a

401
00:38:58,220 --> 00:38:59,220
bonanza.

402
00:39:00,400 --> 00:39:01,920
All right, I'll give it a go.

403
00:39:02,780 --> 00:39:04,680
Would you keep us up on even the
thinnest lead?

404
00:39:05,300 --> 00:39:06,300
Yeah, I will.

405
00:39:10,500 --> 00:39:13,180
Might be worthwhile for one of us to go
there, help out.

406
00:39:13,900 --> 00:39:15,600
It may come to that, but it won't be me.

407
00:39:39,370 --> 00:39:40,810
Cameron bust two years ago.

408
00:39:42,730 --> 00:39:43,770
When were these taken?

409
00:39:44,010 --> 00:39:45,010
Last night.

410
00:39:45,110 --> 00:39:47,710
Where? Not yet, Howard. What about the
deal?

411
00:39:49,170 --> 00:39:50,129
You've got it.

412
00:39:50,130 --> 00:39:51,810
No local fuzz in on the bust.

413
00:39:52,030 --> 00:39:53,470
But you know we've got to work with the
local cops.

414
00:39:53,810 --> 00:39:56,190
I'm not letting them pull the plug on me
again.

415
00:39:56,630 --> 00:39:59,450
But then you're putting me in a position
where I can't make the deal or the

416
00:39:59,450 --> 00:40:02,650
bust. You can't if the commissioner
gives you the authority to go ahead on

417
00:40:02,650 --> 00:40:03,650
own.

418
00:40:03,910 --> 00:40:06,910
Can you imagine the reaction from Paul
Fon and his narc squad?

419
00:40:07,390 --> 00:40:10,530
Well, at least you'll have a fine pile
of heroin to burn. You'll be a hero.

420
00:40:10,750 --> 00:40:11,910
Except it isn't burned anymore.

421
00:40:12,850 --> 00:40:13,850
It's kept?

422
00:40:14,750 --> 00:40:15,750
That's not done.

423
00:40:15,870 --> 00:40:17,270
Nowhere except in Hong Kong.

424
00:40:17,650 --> 00:40:18,589
Since when?

425
00:40:18,590 --> 00:40:19,590
For over a year.

426
00:40:19,910 --> 00:40:23,590
Well, it's all perfectly legal. It's
used for medical purposes. You know,

427
00:40:23,590 --> 00:40:25,170
to pharmaceutical houses in Europe.

428
00:40:26,790 --> 00:40:29,630
Okay, so you'll have a fine pile of
heroin to sell.

429
00:40:31,310 --> 00:40:34,730
Now that the commissioner's gone along
with Paul Fon and myself, you've put us

430
00:40:34,730 --> 00:40:36,190
all between a rock and a hard place.

431
00:40:36,750 --> 00:40:40,210
I know the place, Howard. I've been
living there for the past two years.

432
00:40:44,090 --> 00:40:45,670
Wait a minute. What about the location?

433
00:40:47,070 --> 00:40:51,830
Look, you assemble the troops by nine o
'clock. You'll get the address later.

434
00:40:53,210 --> 00:40:55,310
I'm sorry, Howard. That's the way it's
got to be.

435
00:40:59,550 --> 00:41:01,770
That's fine, but who knows the placement
of the doors?

436
00:41:02,870 --> 00:41:03,870
I do.

437
00:41:05,640 --> 00:41:06,640
Well, that's about it.

438
00:41:06,880 --> 00:41:08,360
It should be a milk run.

439
00:41:09,420 --> 00:41:10,420
Any questions?

440
00:41:10,560 --> 00:41:11,560
Just one.

441
00:41:12,360 --> 00:41:14,320
Where are you going to be on this milk
run?

442
00:41:15,020 --> 00:41:16,660
He has to go with you guys.

443
00:41:17,360 --> 00:41:19,500
As far as I'm concerned, that says it.

444
00:41:21,300 --> 00:41:22,300
Yeah.

445
00:41:23,860 --> 00:41:27,140
You men will set up and wait in two cars
about a quarter mile away.

446
00:41:29,100 --> 00:41:33,160
Quinlan will take the train to Chatin
and walk back past the house.

447
00:41:34,350 --> 00:41:37,830
If he sees anything suspicious, he'll
wave you off.

448
00:41:38,650 --> 00:41:42,830
If you have any problems, use the radio
phone. I don't want to blow this because

449
00:41:42,830 --> 00:41:43,830
somebody gets impatient.

450
00:41:45,410 --> 00:41:46,950
Okay, that's it.

451
00:42:45,870 --> 00:42:46,870
Go on, do it.

452
00:43:21,710 --> 00:43:22,710
He's okay.

453
00:43:23,330 --> 00:43:24,890
I'll call Juliana in Amsterdam.

454
00:43:26,730 --> 00:43:27,730
I saw him move.

455
00:43:28,490 --> 00:43:29,690
Better give him some more of that.

456
00:43:35,230 --> 00:43:36,270
Quinlan didn't show.

457
00:43:39,430 --> 00:43:40,790
How does the place look to you?

458
00:43:41,870 --> 00:43:44,370
Well, there's a few lights on. No sign
of anybody moving around.

459
00:43:46,310 --> 00:43:47,310
We don't need him.

460
00:43:48,690 --> 00:43:49,690
Take it.

461
00:43:49,850 --> 00:43:50,850
Let's go.

462
00:44:50,510 --> 00:44:51,510
Let's go!

463
00:46:04,330 --> 00:46:05,330
Where's this mother going?

464
00:46:58,670 --> 00:47:03,290
To answer the question that you are
about to ask, an hour ago, we got a call

465
00:47:03,290 --> 00:47:05,070
that told us where we would find you.

466
00:47:05,510 --> 00:47:08,150
The caller didn't identify himself, of
course.

467
00:47:08,670 --> 00:47:10,130
Would anyone expect that?

468
00:47:10,930 --> 00:47:13,970
I want to thank you for having me
removed from my job.

469
00:47:14,270 --> 00:47:15,410
It saved my life.

470
00:47:16,230 --> 00:47:18,330
Probably the only life saved in this
mess.

471
00:47:18,670 --> 00:47:20,390
Other than your own, of course.

472
00:47:25,230 --> 00:47:28,010
In light of all this, You've made a lot
of enemies.

473
00:47:29,730 --> 00:47:30,730
Including you.

474
00:47:30,990 --> 00:47:34,490
If I were you, I'd get your ass out of
Hong Kong as fast as possible.

475
00:47:35,350 --> 00:47:40,310
Cops can't hold you on anything, but as
far as everyone's concerned, you're a

476
00:47:40,310 --> 00:47:44,410
poison. Howard, I've already explained
to you what I... I don't give a damn

477
00:47:44,410 --> 00:47:46,270
about you. What about those six agents?

478
00:47:49,850 --> 00:47:52,570
Well, if I leave now, everybody will
think I'm guilty.

479
00:47:58,160 --> 00:47:59,880
Within a week, I'll be looking at a post
-mortem report.

480
00:48:00,580 --> 00:48:02,880
Male Caucasian found in alley with
throat cut.

481
00:48:03,720 --> 00:48:04,720
Salient unknown.

482
00:48:43,150 --> 00:48:49,090
had time to set this house up, unless
they recognized it earlier from the

483
00:48:49,090 --> 00:48:50,090
photographs.

484
00:48:50,730 --> 00:48:55,450
That's got to mean that somebody's on
the vigorous.

485
00:48:58,410 --> 00:49:04,170
That's Odom, Bridgeway, Vaughn,

486
00:49:04,350 --> 00:49:11,230
Lieutenant Key, and the

487
00:49:11,230 --> 00:49:12,230
Commissioner.

488
00:49:26,090 --> 00:49:27,090
You'd have killed me, didn't you?

489
00:49:32,950 --> 00:49:36,170
He made very sure that I stayed alive.

490
00:49:39,850 --> 00:49:41,390
Why? What are they waiting for?

491
00:49:45,370 --> 00:49:47,170
Wei is the one they're after.

492
00:49:49,990 --> 00:49:55,390
He's already demonstrated that he knows
a lot. How much, they don't know.

493
00:50:03,760 --> 00:50:09,880
As long as Wade stays alive, you, Mr.
Quinlan, stay alive.

494
00:50:22,500 --> 00:50:26,900
And he tells me my life is in your
hands.

495
00:50:29,320 --> 00:50:32,120
Yeah? The laundry is ready, Mr. Quinlan.

496
00:50:33,440 --> 00:50:35,120
Just hang it on the knob.

497
00:50:36,300 --> 00:50:37,880
I'll handle your case tomorrow.

498
00:50:38,380 --> 00:50:39,380
Yes, sir.

499
00:50:44,480 --> 00:50:45,480
Jesus.

500
00:50:52,340 --> 00:50:53,680
Shit's gonna get you, Quinlan.

501
00:51:07,850 --> 00:51:13,770
What is it that you know that you...
have not heard?

502
00:51:23,830 --> 00:51:24,830
He's okay.

503
00:51:25,470 --> 00:51:27,290
I'll call Juliana in Amsterdam.

504
00:51:40,620 --> 00:51:43,180
Jake Quillen, time to get your ass up
and go to work.

505
00:51:59,440 --> 00:52:02,300
Operator, would you try that number
again in a few minutes?

506
00:52:02,980 --> 00:52:05,720
I'm waiting in a phone booth and I'll be
standing close by.

507
00:52:07,160 --> 00:52:08,160
It's very important.

508
00:52:12,300 --> 00:52:13,300
Thank you very much.

509
00:52:13,880 --> 00:52:14,880
Thanks.

510
00:52:20,920 --> 00:52:23,240
Okay. Here we go.

511
00:52:23,720 --> 00:52:26,900
Which one is it? I think that one, isn't
it? Uh -uh. She's the one. Okay, okay.

512
00:52:27,040 --> 00:52:28,040
Give her a bite.

513
00:52:29,720 --> 00:52:32,080
Hello. Uh, that's probably for me.

514
00:52:32,280 --> 00:52:33,280
Hi.

515
00:52:34,920 --> 00:52:35,920
Jeez.

516
00:52:36,600 --> 00:52:37,600
Yeah, hello.

517
00:52:40,200 --> 00:52:43,360
I was coming up the stairs the first
time I heard the phone ring. Must have

518
00:52:43,360 --> 00:52:44,360
missed you.

519
00:52:44,400 --> 00:52:47,280
Hey, your operation is getting
international press.

520
00:52:48,980 --> 00:52:50,200
Corruption in Hong Kong.

521
00:52:50,480 --> 00:52:54,900
The entire Hong Kong narcotics staff has
been suspended until an investigation

522
00:52:54,900 --> 00:52:57,400
of alleged drug violations has been
completed.

523
00:52:58,380 --> 00:53:00,040
Police Commissioner, Mr... I know.

524
00:53:00,360 --> 00:53:01,700
And there's lots more.

525
00:53:02,000 --> 00:53:03,000
I'm sure.

526
00:53:03,740 --> 00:53:05,140
Are you free to leave Hong Kong?

527
00:53:05,380 --> 00:53:06,440
Well, I haven't been arrested.

528
00:53:08,440 --> 00:53:09,440
I would leave.

529
00:53:12,940 --> 00:53:14,680
I walked away once, Jim.

530
00:53:16,160 --> 00:53:17,640
No sign of the old man?

531
00:53:18,000 --> 00:53:19,000
Nope.

532
00:53:20,180 --> 00:53:23,460
Look, Jimmy, I'd like you to look into
something for me.

533
00:53:24,620 --> 00:53:28,720
You check the Amsterdam phone book for
anything under the heading of Juliana.

534
00:53:29,000 --> 00:53:30,000
Like the queen?

535
00:53:30,340 --> 00:53:31,340
That's right.

536
00:53:32,200 --> 00:53:36,420
I'm booked on Singapore Air 201 tomorrow
afternoon. I'll probably see you on

537
00:53:36,420 --> 00:53:37,740
Friday. I hope so.

538
00:53:38,960 --> 00:53:40,640
Maybe they're trying to get you back
here.

539
00:53:41,799 --> 00:53:48,300
Lead them to way Who want you out of
Hong Kong everybody adios

540
00:53:48,300 --> 00:53:55,280
We could

541
00:53:55,280 --> 00:53:58,940
have been laid by now buddy, that's
about all the time it would have taken

542
00:53:58,940 --> 00:53:59,940
to

543
00:54:29,960 --> 00:54:30,960
a coincidence.

544
00:54:32,080 --> 00:54:34,460
It seems only a week ago I saw you on
television.

545
00:54:35,280 --> 00:54:36,860
Oh, yeah, that, yeah.

546
00:54:37,380 --> 00:54:39,060
Come on, get in. I'll give you a lift to
your hotel.

547
00:54:39,480 --> 00:54:40,480
I don't have a hotel.

548
00:54:40,800 --> 00:54:43,740
Well, if you'll forgive the intrusion,
I've taken a room for you at the Hilton.

549
00:54:44,220 --> 00:54:46,540
Come on, hop in. We can talk. It's
better than a cab.

550
00:54:48,620 --> 00:54:49,620
Okay.

551
00:54:49,760 --> 00:54:51,380
You can tell me some spy stories.

552
00:55:27,150 --> 00:55:28,890
I thought Odoms had given up on me.

553
00:55:30,350 --> 00:55:32,650
Odoms is very fond of you. He knows it
wasn't your fault.

554
00:55:33,730 --> 00:55:36,070
It was going badly. Somebody had to take
the heat.

555
00:55:36,590 --> 00:55:39,130
It's not the heat I minded. It's the
barbecue sauce.

556
00:55:40,710 --> 00:55:41,930
You got a good cooking, huh?

557
00:55:42,230 --> 00:55:48,150
You know, a couple of days ago, Odoms
asked me to try to locate your informer

558
00:55:48,150 --> 00:55:51,190
with the kind of information he's been
giving you. It has to be one of the top

559
00:55:51,190 --> 00:55:52,190
Chinese dealers.

560
00:55:52,470 --> 00:55:53,510
Of course, that...

561
00:55:54,210 --> 00:55:56,150
Narrows it down to a few dozen
possibilities.

562
00:55:56,490 --> 00:55:57,870
So you have them all picked up, huh?

563
00:55:58,430 --> 00:55:59,430
No.

564
00:55:59,970 --> 00:56:00,970
Can't find anybody.

565
00:56:01,630 --> 00:56:03,650
With these recent killings, everyone's
gone underground.

566
00:56:06,010 --> 00:56:07,350
Now, I'm not asking his name.

567
00:56:07,610 --> 00:56:08,610
That's good.

568
00:56:09,530 --> 00:56:12,850
But we are conducting our own little
investigation.

569
00:56:13,130 --> 00:56:14,130
You don't mind?

570
00:56:15,190 --> 00:56:18,490
Why should I mind? Even if I did, what
could I do about it?

571
00:56:34,760 --> 00:56:36,540
If you get any hot leads, remember,
we're open.

572
00:56:36,780 --> 00:56:38,960
I made a mental note of it. Thanks for
the ride.

573
00:56:57,480 --> 00:56:58,480
Quinn!

574
00:57:02,840 --> 00:57:03,900
Where the hell have you been?

575
00:57:04,250 --> 00:57:05,550
I would take a line to pick you up.

576
00:57:06,430 --> 00:57:07,630
Let's grab a table, all right?

577
00:57:08,390 --> 00:57:09,950
You picked up anything on Juliana?

578
00:57:10,230 --> 00:57:11,250
No, but the old man called.

579
00:57:16,390 --> 00:57:17,430
Where are you staying, Jim?

580
00:57:17,710 --> 00:57:18,890
I'm still at his apartment.

581
00:57:19,250 --> 00:57:20,250
Oh.

582
00:57:22,910 --> 00:57:24,090
Scotch, two. Yes, sir.

583
00:57:25,750 --> 00:57:26,870
The old man called, huh?

584
00:57:27,150 --> 00:57:29,010
Yeah. He wants to meet you tonight.

585
00:57:29,730 --> 00:57:32,430
He says to go to this hotel and sit in
the lobby.

586
00:57:33,759 --> 00:57:34,759
You have to go alone.

587
00:57:35,240 --> 00:57:36,240
I'm not allowed.

588
00:57:36,520 --> 00:57:37,660
And he'll come to you.

589
00:57:38,160 --> 00:57:39,360
You can use his car.

590
00:57:39,840 --> 00:57:40,920
I've been driving it.

591
00:57:41,260 --> 00:57:42,260
No, you keep it.

592
00:57:42,660 --> 00:57:43,660
I'll get a cab.

593
00:57:44,740 --> 00:57:45,740
Nine o 'clock, huh?

594
00:58:15,210 --> 00:58:17,910
Get over here, Mr. Quinlan, or you'll
both be killed.

595
00:58:18,250 --> 00:58:20,530
Get over here in the back seat of the
car.

596
00:58:24,050 --> 00:58:25,050
Identification?

597
00:58:25,390 --> 00:58:26,390
Automobile keys?

598
00:58:32,470 --> 00:58:37,490
John Bluehurst, stay here for 15
minutes, then go home. You won't be

599
00:59:25,040 --> 00:59:26,360
I'll read this list of names to him.

600
00:59:26,840 --> 00:59:29,500
If the man you're looking for is among
them, we'll know about it.

601
00:59:30,300 --> 00:59:32,760
He can't fake it. He'll tell us this
right himself.

602
00:59:41,920 --> 00:59:44,320
I'm going to speak the names of several
individuals.

603
00:59:45,600 --> 00:59:47,580
You just think about them, all right?

604
00:59:50,540 --> 00:59:51,540
Lo Fong.

605
00:59:53,520 --> 00:59:56,200
Robert Chung, Lung Sit.

606
00:59:58,540 --> 00:59:59,780
Tommy Long,

607
01:00:01,780 --> 01:00:02,780
Lap Lu.

608
01:00:05,240 --> 01:00:09,660
Kam Chau Lin, Wong Sung Kang.

609
01:00:12,780 --> 01:00:18,900
Thao Man, Thi Quang, Chung Wei.

610
01:00:20,320 --> 01:00:21,880
Ming Hao Tin.

611
01:00:26,120 --> 01:00:27,120
Long Wong.

612
01:00:52,980 --> 01:00:53,980
Yes?

613
01:00:55,240 --> 01:00:56,218
Who is this?

614
01:00:56,220 --> 01:00:57,340
Look out your front window.

615
01:01:10,760 --> 01:01:13,020
Hey, you kids, come on. Get out of the
way. Come on, come on.

616
01:01:14,580 --> 01:01:15,580
Let's move it.

617
01:01:44,490 --> 01:01:45,610
I checked you out of the Hilton.

618
01:01:47,190 --> 01:01:48,250
They used me, Jim.

619
01:01:49,370 --> 01:01:52,310
They just took it away from me. Them
other goddamn machines.

620
01:01:53,330 --> 01:01:54,590
Just like a gang rape.

621
01:01:55,950 --> 01:01:56,950
Somebody's here.

622
01:02:14,730 --> 01:02:15,468
Who are you?

623
01:02:15,470 --> 01:02:21,230
I figured nobody would fake that name.

624
01:02:21,570 --> 01:02:22,448
Yes, sir.

625
01:02:22,450 --> 01:02:25,010
Wait a minute. Let me get you something.
No, I've already been paid.

626
01:02:35,770 --> 01:02:38,230
That kid left a note. Want to read it?
Open it, will you, Jim?

627
01:02:38,770 --> 01:02:39,770
Think it's a bomb, huh?

628
01:02:43,310 --> 01:02:44,310
It's from Wei.

629
01:02:44,560 --> 01:02:47,660
Dear Mr. Quinlan, forgive the note, but
I do not want to phone.

630
01:02:47,880 --> 01:02:48,880
Go to the front window.

631
01:02:50,040 --> 01:02:53,360
Look across the canal bridge at the
black house with the white shutters.

632
01:02:53,360 --> 01:02:54,319
there.

633
01:02:54,320 --> 01:02:58,340
My apartment is on the second floor,
number 211. Please come over as quickly

634
01:02:58,340 --> 01:02:59,560
you can. Again, my apologies.

635
01:03:00,240 --> 01:03:02,900
That's where he went the day he ran out.
He has two apartments.

636
01:03:34,850 --> 01:03:35,490
John way

637
01:03:35,490 --> 01:03:47,310
You

638
01:03:47,310 --> 01:03:59,510
look

639
01:03:59,510 --> 01:04:02,310
around for the book Jim I'm gonna check
tear things apart

640
01:04:31,629 --> 01:04:32,629
Jimmy?

641
01:04:34,070 --> 01:04:35,530
Jimmy, we're too late.

642
01:04:38,070 --> 01:04:39,690
Hey man, cheer.

643
01:04:44,670 --> 01:04:45,670
Christ.

644
01:05:01,130 --> 01:05:02,130
I'm all right.

645
01:05:04,870 --> 01:05:06,370
I guess he thought he killed you.

646
01:05:07,130 --> 01:05:08,470
I thought he killed me.

647
01:05:11,730 --> 01:05:13,110
Oh. Yeah.

648
01:05:13,450 --> 01:05:14,450
Oh.

649
01:05:16,550 --> 01:05:17,570
You okay now?

650
01:05:17,910 --> 01:05:18,910
Oh, I'm fine.

651
01:05:19,510 --> 01:05:21,430
Well, better look for that book.

652
01:05:22,310 --> 01:05:23,310
Be right with you.

653
01:05:40,010 --> 01:05:41,010
They must have ate it.

654
01:05:46,350 --> 01:05:49,290
Hey, you're not going to cut him open,
are you? With him dead, our insurance is

655
01:05:49,290 --> 01:05:51,230
gone. We know much too much.

656
01:05:51,510 --> 01:05:53,070
But we don't know they think we know.

657
01:06:28,040 --> 01:06:29,200
A lot of this is in Chinese.

658
01:06:29,680 --> 01:06:31,040
You know what this book is worth?

659
01:06:31,560 --> 01:06:32,760
Yeah, our lives.

660
01:06:32,980 --> 01:06:34,100
Our salvation, Jim.

661
01:06:36,020 --> 01:06:37,060
Sweet Juliana.

662
01:06:38,160 --> 01:06:39,320
You mean there's a listing?

663
01:06:40,020 --> 01:06:42,080
There's three of them here under the
Juliana heading.

664
01:06:42,660 --> 01:06:44,580
The Flower Market, Al's Mirror.

665
01:06:45,760 --> 01:06:50,600
The Amstel Pharmaceutical Laboratories.
You can bet your ass they're buying from

666
01:06:50,600 --> 01:06:51,600
Hong Kong.

667
01:06:52,520 --> 01:06:54,080
Juliana Farms, E -Tex.

668
01:06:54,320 --> 01:06:55,800
I like the sound of this.

669
01:07:22,640 --> 01:07:24,020
What is it?

670
01:07:29,109 --> 01:07:30,970
Jimmy! Yeah, Quinn!

671
01:07:31,310 --> 01:07:32,009
You okay?

672
01:07:32,010 --> 01:07:33,010
Yeah!

673
01:07:33,490 --> 01:07:34,490
The apartment!

674
01:07:34,710 --> 01:07:35,710
Okay!

675
01:07:37,070 --> 01:07:38,070
Hey,

676
01:07:39,530 --> 01:07:40,530
stop!

677
01:07:56,460 --> 01:07:57,460
A former was killed today.

678
01:07:58,480 --> 01:07:59,480
Sorry.

679
01:07:59,640 --> 01:08:02,420
That means that your cover's been wiped
out. You better get the hell out of

680
01:08:02,420 --> 01:08:03,600
Amsterdam. To where?

681
01:08:03,980 --> 01:08:05,540
Oh, Howard, I'm all through running.

682
01:08:05,800 --> 01:08:07,920
Well, you could go to our office there.

683
01:08:08,280 --> 01:08:10,480
Riley Knight can give you cover till
things cool.

684
01:08:11,300 --> 01:08:14,760
I know you don't want to hear this,
Howard, but I believe that Riley Knight

685
01:08:14,760 --> 01:08:18,140
up to his ass in this thing. If you're
saying Riley's on the take, you're full

686
01:08:18,140 --> 01:08:19,140
of crap.

687
01:08:19,279 --> 01:08:21,060
I thought you'd consider every
possibility.

688
01:08:22,100 --> 01:08:25,380
I've known Riley a lot of years, Larry.
He's a top man.

689
01:08:26,000 --> 01:08:28,260
You know anything about Amstel
Laboratories?

690
01:08:28,620 --> 01:08:32,600
Well, yeah, sure. It's one of the labs
that the Hong Kong authorities sell to.

691
01:08:32,620 --> 01:08:33,620
It's perfectly straight.

692
01:08:34,060 --> 01:08:36,040
Everything's so perfectly straight in
this thing.

693
01:08:36,600 --> 01:08:38,540
Maybe you'd better come out here and
love me a hand.

694
01:08:38,779 --> 01:08:40,479
No. No, Ridgway's already there.

695
01:08:40,859 --> 01:08:41,719
Since when?

696
01:08:41,720 --> 01:08:45,600
Oh, he took the next plane after yours.
He must have gotten there just a couple

697
01:08:45,600 --> 01:08:46,600
of hours after you.

698
01:08:47,319 --> 01:08:50,260
He's tried to reach you at your hotel,
but he was told that you checked out.

699
01:08:50,600 --> 01:08:51,979
Larry, where are you staying?

700
01:08:52,479 --> 01:08:53,479
In cabs.

701
01:08:53,870 --> 01:08:56,770
Just cruising around in cabs. I'm sorry
to have bothered you at home.

702
01:08:57,170 --> 01:08:58,170
Not at all.

703
01:08:58,609 --> 01:09:02,910
Look, I'd turn myself in to our office
there. That way nobody could get to you.

704
01:09:03,290 --> 01:09:04,290
Bye, Howard.

705
01:09:09,890 --> 01:09:11,250
Flower Market, Alsbier.

706
01:09:30,569 --> 01:09:31,890
We're looking for the shipment from
Juliana.

707
01:09:32,130 --> 01:09:33,270
Could you show us where it might be?

708
01:09:34,189 --> 01:09:35,729
It may be sold by now.

709
01:09:37,970 --> 01:09:40,569
No, they haven't been sold. But they'll
be soon.

710
01:09:40,950 --> 01:09:42,370
The name is on the wagon.

711
01:09:42,590 --> 01:09:43,590
Thank you.

712
01:09:45,390 --> 01:09:46,750
That's late in the spring.

713
01:09:47,210 --> 01:09:49,790
April and May is tulip time.

714
01:09:50,310 --> 01:09:55,830
Now, and much of the rest of the year,
the crop is roses and chrysanthemums.

715
01:09:57,010 --> 01:09:59,870
This room here is built to handle...

716
01:10:08,040 --> 01:10:10,540
day shipment from a particular grower.

717
01:10:10,760 --> 01:10:16,280
So over 10 ,000 growers ship their
flowers from here.

718
01:10:16,900 --> 01:10:22,200
So tonight, a flower on a cafe table in
Paris might well have been come from

719
01:10:22,200 --> 01:10:23,200
here.

720
01:10:39,099 --> 01:10:40,099
No.

721
01:10:43,300 --> 01:10:44,700
His name's German.

722
01:10:45,520 --> 01:10:49,500
A heroin dealer in Berlin. Unless he's
moved in the last couple of years.

723
01:13:11,120 --> 01:13:12,780
Aren't you sorry you lost that gun in
the canal?

724
01:13:13,960 --> 01:13:15,340
I saved the book, though.

725
01:13:17,640 --> 01:13:19,160
The whole setup is so neat.

726
01:13:20,020 --> 01:13:22,460
Yeah, a lab stockpiling heroin legally,
huh?

727
01:13:22,680 --> 01:13:25,320
A perfect setup for processing it and
watering it down.

728
01:13:25,540 --> 01:13:29,240
A flower plant to pack it up. And a
flower auction to use as a distributor.

729
01:13:30,200 --> 01:13:31,200
It's an empire.

730
01:13:31,640 --> 01:13:33,060
The house of Juliana.

731
01:13:33,760 --> 01:13:36,860
I think it's time we went out to that
garden in Utrecht.

732
01:13:40,110 --> 01:13:41,630
Get that chap, will you? Hey!

733
01:14:35,720 --> 01:14:38,240
Drop this off at the Hilton Hotel, will
you? My name's Quinlan.

734
01:15:10,440 --> 01:15:11,440
I'll be quiet.

735
01:15:12,720 --> 01:15:14,280
Like any good Dutch farm?

736
01:15:16,740 --> 01:15:18,760
Let's go stick our finger in somebody's
eye.

737
01:15:21,620 --> 01:15:22,620
Hey,

738
01:15:23,460 --> 01:15:34,580
Riley

739
01:15:34,580 --> 01:15:36,360
Knight's limousine. Oh, yeah.

740
01:15:37,500 --> 01:15:38,980
Autumn's ought to be here to see this.

741
01:15:40,270 --> 01:15:42,390
The bare ass of his darling is beginning
to show.

742
01:16:53,720 --> 01:16:56,480
No trained dog is going to pick up a
heroin order from those packages.

743
01:16:56,760 --> 01:17:00,200
Yeah. For a Dutch farm, they got an
awful lot of Chinese help around this

744
01:17:31,720 --> 01:17:32,960
Split up. Try to make it back to town.

745
01:18:26,250 --> 01:18:27,250
Hurry up!

746
01:18:27,550 --> 01:18:28,550
Come with me!

747
01:20:11,850 --> 01:20:12,850
Out of ammo, Quinn!

748
01:21:02,990 --> 01:21:04,390
and get you fellas up and out of here.

749
01:21:04,810 --> 01:21:07,470
And after that, it's a short plane ride
over the North Sea.

750
01:21:07,790 --> 01:21:10,930
I don't know how you did it all by
yourself, Riley. It looks awful big.

751
01:21:14,010 --> 01:21:16,870
You saw that old man out there in the
wheelchair when you went by in the cab?

752
01:21:17,630 --> 01:21:19,170
He owned the lab. It was a farm.

753
01:21:20,110 --> 01:21:23,730
A couple of years ago, his organization
made a terrible mistake. They sent

754
01:21:23,730 --> 01:21:26,230
defective penicillin to drought victims
in Central Africa.

755
01:21:27,530 --> 01:21:28,790
Some say it was an accident.

756
01:21:30,680 --> 01:21:34,940
In any event, I stumbled across it, and
the old man would have been ruined, his

757
01:21:34,940 --> 01:21:39,300
family, his business, everything, so he
graciously took me in as a partner.

758
01:21:40,420 --> 01:21:43,940
It's unfortunate, though, ever since
then, he's been suffering from minor

759
01:21:43,940 --> 01:21:44,940
strokes.

760
01:21:45,340 --> 01:21:47,200
All of a natural origin, I'm sure.

761
01:22:03,050 --> 01:22:06,630
I never see the same face around here
twice. He must have a small army.

762
01:22:07,110 --> 01:22:08,610
All recruited in Hong Kong.

763
01:22:09,130 --> 01:22:12,210
Starving there, doing quite well here.
And sending money home to their family.

764
01:22:16,690 --> 01:22:17,710
That'll be your transportation.

765
01:26:18,990 --> 01:26:22,210
Why don't you use the telephone on the
farmhouse and call Odom, wherever he is

766
01:26:22,210 --> 01:26:23,590
at this time of night in Hong Kong.

767
01:26:23,810 --> 01:26:25,430
Tell him to get right down to his
office.

768
01:26:25,670 --> 01:26:26,830
I'll be sending in a report.

769
01:26:27,550 --> 01:26:28,550
It's all to Dubonnet.

770
01:26:32,370 --> 01:26:33,930
Riley was so protective of this.

771
01:26:34,910 --> 01:26:36,450
If you'll drive me back to your office.

772
01:29:02,160 --> 01:29:03,160
Bye.

